Cómo saber cuándo estoy listo para ser traductor independiente

Es absolutamente vital que sus traductores sean revisados ​​por traductores que sean hablantes nativos de su idioma de destino y que tengan una experiencia laboral significativa. Debe buscar una pasantía en una empresa de traducción (donde su trabajo será revisado por un lector / editor y corrector) o tomar un curso intensivo de capacitación en traducción práctica, no solo teoría de la traducción.

No es necesario ser perfectamente bilingüe: la mayoría de los traductores dependen en gran medida de diccionarios, glosarios, tesauros, guías de estilo y gramática.

Sin embargo, es necesario ser seriamente bicultural y comprender el significado connotativo, el tono y el tono del texto (así como jerga, jerga, expresiones idiomáticas, etc.)

Conocer el significado de las palabras no equivale a comprender el significado del mensaje (cuando reviso traducciones voluntarias, sigo encontrando frases como “tener una cucaracha”, “detener el carro”, “las zanahorias están cocidas”, que son traducción literal de frases en francés, pero el significado original se pierde por completo y la frase simplemente parece extraña en su contexto). También hay muchas imprecisiones en el nivel de formalidad, tono, mensaje “entre líneas”, etc.

Hay muchos traductores cuyo conocimiento de gramática y vocabulario es realmente excelente, pero la sensación de que entienden todo lo que leen los hace demasiado seguros hasta el punto en que ni siquiera consideran que el significado connotativo es diferente del denotativo. Por eso es importante que otra persona con experiencia revise la precisión de sus traducciones y decida si está listo o no. ¡Espero que ayude!

Estoy respondiendo como profesional independiente, ya que creo que esta pregunta es principalmente sobre eso, no sobre la traducción.

No soy traductor (aunque tenía algo de experiencia en traducción, tanto escrita como hablada), pero diría que estás listo para la mayoría de los trabajos en el mercado. Usted sabe que no existe una traducción perfecta, y muchos trabajos no requieren nada ni siquiera casi perfecto, solo necesitan entender algo o hacer que alguien lo entienda.

Pruebe con un pequeño trabajo de traducción, unas pocas páginas de texto, no un tema arcano, en, por ejemplo, oDesk, y verá su nivel actual. Pero concéntrese en la fecha límite, no en la perfección. En la mayoría de los casos, los clientes estarán más contentos con el trabajo que se realiza mucho más rápido de lo necesario en lugar de estar mucho más cerca de la perfección (puede preguntarle a su cliente sobre esto, simplemente no dé la impresión de que va a hacer un mal trabajo).

Si nunca ha traducido o su trabajo ha sido revisado por un traductor profesional, probablemente no esté listo para ser un traductor independiente. Creo que para un traductor autónomo (o cualquier tipo de autónomo), lo mejor es adquirir experiencia remunerada o no con una empresa de traducción, para que aprenda los trucos del oficio, aumente su producción, aprenda a usar el software de memoria de traducción, mejore por los comentarios que recibes, etc. Dado que has tomado cursos en la universidad, ¿no hay un curso práctico que puedas tomar con ellos también? Y recuerde que el mercado de traducción inglés-francés es enorme. Es posible que desee especializarse en algo y crear su propio nicho en algún momento, porque ya hay un montón de personas que tienen más capacitación, experiencia y acreditaciones profesionales que usted, y que también se ganan la vida con esto.

Simplemente hazlo. Comienza a traducir y después de un tiempo te dirás a ti mismo ahora que estoy listo. ¿Cómo sabes que estás listo para nadar? Saltas al agua y comienzas a nadar, así es como es aquí también. ¡Buena suerte!

More Interesting

¿Qué hacen los trabajadores independientes para complementar sus ingresos? ¿Tienen un segundo ingreso?

¿Cuál es la forma más rápida de aprender Python para que pueda comenzar a trabajar como freelance?

¿Qué conjunto de habilidades se requieren para un trabajo independiente en SAP Basis?

¿Cuáles son los mejores desarrolladores independientes de Shopify en Nueva York?

Si quiero un trabajo de redacción independiente remunerado, ¿debo pagar una tarifa de membresía a un programa para hacerlo?

¿Qué haces después de completar el trabajo cuando tu cliente no se comunica durante mucho tiempo, no hay un hito financiado y quieres terminar el proyecto pronto para recibir el pago?

¿Cuáles son algunas carreras independientes emergentes de las que aún no sabemos mucho?

Podría obtener el recibo rosado de mi trabajo en el futuro cercano. ¿Podría recurrir a Upwork para obtener ingresos?

¿Cómo puedo ganar 5-6k rupias cada mes a través de trabajo independiente en Internet?

¿Qué marco de desarrollo web me traerá más dinero para trabajar independientemente?

¿Cuál es la mejor opción de bootcamp para desarrolladores para un profesional independiente con experiencia?

¿Puedo ser escritor independiente a los 17 años?

Para convertirme en un artista independiente de animación 2D, ¿dónde y cómo debo comenzar? (Recursos / Pistas / Estudiar)

A menudo me encuentro con la palabra freelance. ¿Qué significa el término profesional independiente?

¿Qué servicios ayudan a los autónomos a gestionar, responder y negociar solicitudes de trabajo entrantes?