Cómo comenzar a trabajar como traductor autónomo

Hay muchos recursos para alguien que busca comenzar una carrera como traductor independiente, le recomiendo que vea mi Talento Hubstaff favorito.

Hubstaff Talent es 100% gratuito, a diferencia de sitios web independientes similares, no tiene tarifas ni márgenes.

Comenzar es realmente fácil, todo lo que tienes que hacer es crear un perfil. Una vez que haya completado su perfil, las empresas pueden comunicarse con usted directamente si sienten que sería un buen candidato para su equipo. También puede navegar a través de trabajos remotos en el Panel de Trabajo Remoto de Talento Hubstaff.

Espero que encuentres tanto éxito a través de Hubstaff Talent como yo. ¡Buena suerte!

Descargo de responsabilidad: Hubstaff es uno de mis clientes y uso su software para mi negocio

Puede que este no sea el consejo más * profesional *, pero es cómo comencé hace un par de años:

Abra un perfil en un sitio independiente como Fiverr, UpWork o PeoplePerHour (estos son los tres que utilicé).

Obtuve mi primer trabajo de traducción en una semana (USD 50, si debe saberlo) y lentamente pasé a traducir diferentes tipos de material, desde copia de marketing, material educativo, formularios, artículos y varios libros.

Solicite solicitudes de trabajo y responda a todos los mensajes con prontitud.

Sea siempre educado, profesional y aprenda a comunicarse bien.

Siempre sea honesto sobre su experiencia, proporcione muestras cuando se le solicite y respete su trabajo: nunca trabaje de forma gratuita. Si un posible cliente habla en serio, no se negará a que le cobren por una traducción parcial.

Comenzar es difícil porque no se pueden obtener altas tasas sin excelentes críticas, ¡pero no se desanime! Con el tiempo, aumenté mis tarifas para reflejar mi creciente experiencia y críticas, y eventualmente pude dejar mi trabajo diario para traducir y escribir exclusivamente.

He escrito sobre esto antes en una publicación de blog muy detallada en TM-Town.com. Básicamente, debe seguir 10 pasos para comenzar y continuar una carrera de traducción independiente. Son:

  • Paso 1: Comprenda lo que implica la traducción profesional (el arte)
  • Paso 2: selecciona uno o más nichos para especializarte
  • Paso 3: evalúe su capacidad para producir traducciones profesionales
  • Paso 4: confirma con un tercero que eres capaz de traducir a un estándar profesional
  • Paso 5: Comprenda qué implica la traducción profesional (el trabajo)
  • Paso 6: aprenda cómo funciona el lado comercial de las cosas
  • Paso 7: comercialízate y encuentra trabajo
  • Paso 8: mejora continuamente
  • Paso 9: Construye continuamente tu cuerpo de recursos lingüísticos
  • Paso 10: ¡Enjuague y repita!

El enlace anterior a las secciones de recursos con más enlaces de toda la web que los explican más.

Oye,

Desearía una herramienta de traducción dedicada (herramienta CAT ) preferiblemente gratuita, luego una página con sus credenciales (como LinkedIN o un sitio web) y un flujo constante de clientes también 🙂

Intente registrarse aquí para obtener todo 🙂 Traductor | Texto unido | Software de traduccion

Si desea obtener más información antes de decidir, consulte estos artículos:

Sea un traductor de United Text: usted mismo (pt. 3)

Sé un traductor de United Text: Marketing (pt. 2)

Sea un traductor de United Text: Software (pt. 1)

¡Esto cubrirá todo lo que necesita saber para convertirse en un traductor freelance rentable!

Creo que no es tan difícil. Lo primero que debe hacer es preguntarse si es realmente competente en al menos dos idiomas. En segundo lugar, cree un CV sólido, agregando tasas de traducción y revisión. Finalmente, cree una cuenta en traductores independientes y compañías de traducción; un lugar para traductores, intérpretes, talentos de voz, otros profesionales de idiomas y sus clientes. y comenzar a solicitar trabajo. Al principio será difícil ser contratado, pero la consistencia es muy útil. Simplemente trate de mantenerse activo y cree una cartera y llegará allí.

¡Buena suerte!

¿Cómo encontrar el trabajo de un traductor?

Para trabajar desde casa como traductor o intérprete de idiomas, puede visitar estos sitios:

  • Upwork, el lugar de trabajo en línea más grande del mundo
  • Freelancer.in
  • Lingosaur.com
  • Gengo.com
  • Translatorstown.com
  • Translatorsbase.com
  • Translatorscafe.com
  • Transperfect.com
  • Fiverr.com
  • Snagajob.com

Fuente: Trabajo desde casa como intérprete de idiomas

  1. Asegúrese de saber lo suficiente para realizar traducciones. Conozca bien el idioma de origen y de destino, y sepa el tema que está traduciendo en ambos idiomas.
  1. Comercialízate a ti mismo. Asegúrese de que su nombre y calificaciones estén al tanto de las personas que pueden usar sus servicios.

    Una forma es unirse a las asociaciones de traductores. Hay muchos en todo el mundo. ¿Dónde están ubicados? Ofrecen consejos prácticos para mejorar sus habilidades, a menudo un perfil en línea para que los clientes puedan encontrarlo, y proporcionan redes para ayudarlo a conectarse con los clientes.

    Otra forma es ir a donde están sus clientes. Póngase en contacto con las empresas que necesitan sus servicios.

    Un traductor principiante debería considerar crear un perfil en sitios web de traductores como Proz.com. Nunca he conseguido trabajo desde allí, pero muchos traductores informan que han tenido éxito.

    Esta es solo una respuesta corta. Hay mucho más por aprender. Pero comience con una asociación de traductores.

Puedes unirte a Takeasy para comenzar a trabajar como traductor autónomo. Takeasy es una aplicación completa de traducción en vivo y humano, ofrece servicios de traducción para usuarios. En la actualidad, admite 9 idiomas para la traducción humana en vivo, incluidos: inglés, japonés, coreano, chino, francés, alemán, ruso, español, portugués y más idiomas se cubrirán en versiones posteriores.

Encontrar tu primer cliente puede ser algo realmente difícil, ¿no?

Probablemente sea un traductor establecido que trabaje en una agencia / empresa de traducción, que nunca trabajó como autónomo o graduado universitario con poca experiencia en traducción. Una cosa común aquí es que puede sentirse ansioso sobre cómo encontrar su primer proyecto de traducción.

Comencé como traductor independiente en 2007 y aún recuerdo que no fue fácil encontrar mi primer trabajo en un mercado internacional de traducción.

Por lo tanto, decidí realizar una breve encuesta entre los líderes de la industria, colegas y traductores de mate para averiguar cómo obtuvieron su primer trabajo de traducción.

En base a las respuestas, encontré las principales formas en que las traducciones encuentran su primer trabajo. Aquí están:

  • Asociaciones profesionales
  • Portales de traducción
  • Clientes directos
  • Agencias
  • Recomendación de colegas o amigos

La recomendación de colegas o amigos demostró ser la forma más efectiva de conseguir un trabajo de traducción. También puede leer mi artículo de entrevista con consejos útiles de traductores expertos sobre cómo encontrar el primer trabajo de traducción.

También recomendaría probar otros métodos. Recientemente preparé una lista definitiva de lugares para encontrar trabajos de traducción en línea con más de 30 sitios web donde puede buscar trabajos de traducción. Espero que esto te ayude a comenzar 🙂

Diría que antes de comenzar como profesional independiente, podría ganar algo de experiencia trabajando para una empresa. Si no quieres hacerlo, puedes registrarte en plataformas como Upwork. La competencia es difícil dependiendo de su combinación de idiomas, por supuesto. Al principio, probablemente deba establecer una tarifa más baja para sus servicios y demostrar sus credenciales. También puede consultar las ofertas de trabajo de http://Booking.com , a veces ofrecen oportunidades de trabajo de traductores independientes. ¡Buena suerte!

Lo único que sugeriría, como traductor ocasional del francés al inglés del Reino Unido (aparte de mi trabajo principal como fotógrafo), es pasar tiempo en el país donde se habla su segundo idioma como lengua materna y sumergirse en el idioma del segundo idioma, porque sin eso nunca podrás dar una traducción precisa que realmente refleje lo que el segundo idioma realmente está tratando de decir.

Déjame darte un ejemplo muy simple. En la conversación, a menudo escuchará a un hablante de francés decir: “¡C’est moi!” Traducido literalmente, significa “¡Ese soy yo!” “Gracias”. Y lo que realmente significa, en ese contexto, es “Gracias también”, o incluso “Yo soy la persona que debería agradecerle”.

El único consejo importante que puedo dar, por lo tanto, es que solo debe traducir profesionalmente a su propia lengua materna, porque no importa cuántos años pase aprendiendo a hablar un segundo idioma, casi siempre sabrá ese segundo idioma. cada matiz idiomático Nunca intentaría traducir nada de manera profesional al francés.

Hay un montón de trabajo en los lugares de trabajo en línea. Si tiene ciertas habilidades, simplemente regístrese y comience a buscar clientes.

Aquí hay algunos lugares de trabajo:

Upwork

Persona de libre dedicación

Project4hire

Encontrar tus primeros cliets es la parte más difícil. Si eres diseñador / ilustrador o algo así, esta tarea se vuelve mucho más simple, si tienes una cartera.

Si no lo hace, debe intentar convencer a alguien para que lo contrate. A veces está bien trabajar casi gratis para obtener buenos comentarios.

Aquí hay un artículo sobre cómo obtener los primeros clientes: una guía de profesionales independientes para encontrar clientes

Puede comenzar por consultar Proz – Traductores independientes y empresas de traducción

Echa un vistazo a Upwork y obtén todo lo que necesitas a partir de $ 5 – Fiverr también, dos grandes sitios independientes.

Puede unirse a YesPo para recibir trabajos de traducción a través de dispositivos móviles en cualquier momento y en cualquier lugar. Es un nuevo modelo de trabajo bajo un nuevo concepto de economía de acciones. YesPo es una aplicación de traducción humana en vivo, ofrece servicios de traducción en tiempo real para los usuarios. Los idiomas de apoyo incluyen inglés, chino, japonés, coreano, chino, francés, alemán, ruso, español y portugués.

Si desea un trabajo de traductor de idiomas independiente, debe verificar quién le proporcionará la mejor compañía de traducción independiente que tenga una buena reputación en el mercado y algunos de ellos son Buscar o contratar trabajos de traductores de idiomas independientes, reclutamiento que brindan una buena compañía independiente .

Gracias.

Si tiene experiencia y si los está trabajando, Fixpocket está contratando trabajos de traducción independientes y si está más fresco, también brindan capacitación y con una gran cantidad de centavo.

Hay muchas plataformas independientes. Debe probar cada uno y puede ganar mucho dinero trabajando con varios clientes. Dado que es muy difícil conseguir trabajo para los freelancers más nuevos en sitios gigantes como Upwork, Frelancers, Fiverr, etc., puede consultar algunos sitios más nuevos como Slycex: trabajemos …

remoto, subcontratado y muchos sitios están disponibles.

Solo puedo hablar sobre lo que sé y no sobre lo que pienso o he leído.

Trabajo en Fiverr y hay oportunidades para traductores independientes en Fiverr … He visto a muchos clientes publicar trabajos para traductores … (aunque no sé los idiomas en los que hablas).

Si desea vender sus servicios de traducción en Fiverr, puede leer mi artículo sobre cómo comenzar a usar Fiverr, realizar su primera venta y ampliar desde allí.

Espero que esto ayude.

Si puedes traducir algunos idiomas, eso es realmente genial. Puede ser fácil ganar dinero en el sitio de Freelancer haciendo una oferta en los muchos proyectos y recibir el pago de su empleador. Puede leer más sobre cómo ganar dinero en el sitio freelance aquí: Las formas legítimas de ganar dinero en línea en casa (también para principiantes) – OIW ™ Blog

Sitios como Upwork ofrecen trabajos para traductores independientes. Puedes revisar eso.